majesties是什么意思,majesties中文翻譯,majesties怎么讀、發(fā)音、用法及例句
?majesties
majesties 發(fā)音
英:[?m?d??stiz] 美:[?m?d??stiz]
英: 美:
majesties 中文意思翻譯
常見釋義:
莊嚴(yán).
majesties 短語詞組
1、their majesties ─── 陛下
majesties 詞性/詞形變化,majesties變形
名詞復(fù)數(shù): majesties |
majesties 相似詞語短語
1、amnesties ─── n.大赦,特赦;vt.對(duì)…實(shí)行大赦
2、majorities ─── n.多數(shù);成年
3、Westies ─── x-西部
4、Majesties ─── 莊嚴(yán)
5、majestical ─── adj.莊嚴(yán)的;宏偉的;高貴的
6、majestic ─── adj.莊嚴(yán)的;宏偉的
7、travesties ─── n.歪曲;滑稽作品;拙劣的模仿作品;vt.歪曲;滑稽地模仿
8、modesties ─── n.謙遜;質(zhì)樸;穩(wěn)重
9、majesticness ─── 威嚴(yán)
majesties 常見例句(雙語使用場景)
1、Their Majesties King and the Queen ─── 國王和王后陛下
2、The distinctive remark "ART PUBLISHERS TO THEIR MAJESTIES THE KING AND QUEEN" made Tuck postcards easily recognizable. ─── 其中富有特色的話“藝術(shù)出版商給英王和女王陛下的獻(xiàn)禮”使塔克的明信片讓人一眼便識(shí)別出來。
3、Banquet Speech after His Award Our Majesties, your royal Highnesses, honored laureates, Ladies and gentlemen ─── 國王、王后陛下,諸位殿下,尊敬的諾貝爾獎(jiǎng)得主們,女士們、先生們
4、O beautiful for spacious skies, For amber waves of grain, For purple mountain majesties Above the fruited plain! ─── 美麗的美國,廣袤的天空,金色的麥浪,雄偉的深色山脈,平展的草原。
5、O beautiful for spacious skies, For amber waves of grain, For purple mountain majesties, Above the fruited plain! ─── 美哉福地海闊天空,金黃谷物如波,紫翠山岳雄偉神奇,俯視平原肥沃!
6、I love to talk with my people of their Majesties , the princesses, and the Chinese ladies, as I have seen and known them. ─── 我喜歡同我的朋友們談?wù)撝袊幕实?、皇后、太后、格格和福晉等,把我的所見所聞講給他們聽。
7、Q: It is reported that Their Majesties King and Queen of Nepal passed away unfortunately. What? s your comment on it? ─── 問:據(jù)報(bào)道,尼泊爾國王和王后不幸身亡,您對(duì)此有何評(píng)論?
8、Their Majesties will open the new bridge today. ─── 王后陛下今天將為新橋落成剪彩。
9、Translated by lightsaber Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen. ─── 國王,皇后殿下,皇族們,各位朋友:
10、Their Majesties have arrive d. ─── 國王與王后陛下已駕到.
11、The distinctive remark “ART PUBLISHERS TO THEIR MAJESTIES THE KING AND QUEEN” made Tuck postcards easily recognizable. ─── 其中富有特色的話“藝術(shù)出版商給英王和女王陛下的獻(xiàn)禮”使塔克的明信片讓人一眼便識(shí)別出來。
12、Kings and queens who wear a suit but once, though made by some tailor or dressmaker to their majesties, cannot know the comfort of wearing a suit that fits. ─── 國王和王后的每一件衣服都只穿一次,雖然有御裁縫專司其事,他們卻不知道穿上合身衣服的愉快。
13、Your Majesties, Your Royal Highness, Honourable Members of the Norwegian Nobel Committee, Excellencies,Ladies and Gentlemen. ─── 尊敬的女王陛下、殿下,尊敬的挪威諾貝爾委員會(huì),各位嘉賓,女士們,先生們:
14、As a representative of the Flourishing Tang majesties, Lipo’s poems represented the Flourishing Tang majesties in chanting history poems. ─── 作為言志之詩的詠史詩在盛唐達(dá)到高峰,“盛唐氣象”的代表李白,同時(shí)也代表了詠史詩中的“盛唐氣象”。
15、Highnesses, Esteemed Nobel Laureates, Ladies and Gentlemen. ─── 尊敬的國王和皇后陛下,尊敬的諾貝爾獎(jiǎng)得主們,女士們先生們。
16、* Their Majesties have arrived. ─── 國王與王后陛下已駕到 .
17、In the honor of meeting with Their Imperial Majesties, the Emperor and Empress on the 20th anniversary of his accession to the Chrysanthemum Throne. ─── 我還有幸在天皇即位20周年之際會(huì)見天皇和皇后陛下。
18、Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties. ─── 猶8..這些作夢(mèng)的人、也像他們污穢身體、輕慢主治的、毀謗在尊位的。
19、"My humble duty to your Majesty. And to King Edmund, too." (Here he bowed again.) "Nothing except your Majesties' presence was lacking to this glorious venture." ─── “卑職向陛下致敬。向愛德蒙國王致敬?!保ㄟ@時(shí)他又鞠了一躬)“這次光榮的探險(xiǎn)正等著陛下們的到來?!?/p>
20、O beautiful for spacious skies, For amber waves of grain,For purple mountain majesties, Above the fruited plain! ─── 美哉福地海闊天空,金黃谷物如波,紫翠山岳雄偉神奇,俯視平原肥沃!
21、Their Majesties will open the new bridge today. ─── 國王和王后陛下今天將為新橋落成剪彩。
22、Your Majesties, Excellencies, Ladies and gentlemen. ─── 陛下,各位閣下,女士們、先生們。
23、Fairy Flora: Your Majesties, each of us the child may bless with a single gift. No more, no less. Little princess, my gift shall be the gift of beauty. ─── 佛羅達(dá)側(cè)女:尊貴的陛下。我們每個(gè)人都要送給公主一件禮物,不多也不少。小公主,我的禮物是美貌。
24、Wait! Your Majesties, the Emperor and Empress. Your servant Qing begs to accompany the Prince. ─── 青女:等一等!稟皇上,皇后娘娘,青女愿與太子同行。
25、Your Majesties, Your Royal Highnesses, Excellencies, ─── 國王和王后陛下,各位殿下,各位閣下,
26、She was a pretty girl.'Yes, Your Majesty, ' she said with a smile.Trinket dropped one knee to the ground again.'I am most grateful to Your Majesties!' ─── 那名叫蕊初的小宮女約莫十三四歲年紀(jì),容貌秀麗,微笑應(yīng)道:“是!”
27、Their Majesties King XX and the Queen ─── 對(duì)國王和王后的稱呼
28、Your Majesties , Your Royal Highness, Honourable Members of the Norwegian Nobel Committee, Excellencies, Ladies and Gentlemen. ─── 尊敬的女王陛下、殿下,尊敬的挪威諾貝爾委員會(huì),各位嘉賓,女士們,先生們。
29、ROSENCRANTZ Both your majesties might, by the sovereign power you have of us, put your dread pleasures more into command than to entreaty. ─── 羅森格蘭茲我們是兩位陛下的臣子,兩位陛下有什么旨意,盡管命令我們;像這樣的言重的話,倒使我們置身無地了。(前輩朱先生的譯文)
30、He went straight up to them and kowtowed.'Congratulations, Your Majesties. ─── 他跪下磕頭,說道:“太后大喜,皇上大喜。
31、Your Majesties, Your Royal Highnesses, distinguished members of the Norwegian Nobel Committee, citizens of America, and citizens of the world: ─── 國王和王后陛下,各位殿下,杰出的挪威諾貝爾委員會(huì)委員,美國公民及全世界公民們:
32、Wait! Your Majesties, the Emperor and Empress. Your servant Qing begs to accompany the Prince. ─── 等一等!稟皇上,皇后娘娘,青女愿與太子同行。
33、In the extraordinary honor of the meeting with Their Imperial Majesties, the Emperor and Empress, on the 20th anniversary of his ascension to the Chrysanthemum Throne. ─── 因?yàn)轼F山首相給予了殷勤的接待。我還有幸在天皇即位20周年之際會(huì)見天皇和皇后陛下。
34、Their Majesties the king and Queen opened the new school yesterday. ─── 國王和王后陛下昨天主持了新建學(xué)校的開學(xué)典禮。
35、Your Majesties, Excellencies, Ladies and Gentlemen, ─── 國王和王后陛下,各位閣下,女士們、先生們,
36、for I soon began to be known and esteemed among the greatest officers, I suppose more upon account of their majesties' favour, than any merit of my own. ─── 大官們不久就知道我并且開始賞識(shí)我了,我想這更多是由于他們對(duì)我的偏愛,并不是我自身有什么優(yōu)點(diǎn)。
37、Their Majesties the King and the Queen always concern their people, that why almost every Thai people love Them. ─── 唔系剩系泰國人,咩人都系應(yīng)該"每做每一件事都要諗清楚先好做呀"!!
38、I love to talk with my people of their Majesties, the princesses, and the Chinese ladies, as I have seen and known them. ─── 我喜歡同我的朋友們談?wù)撝袊幕实?、皇后、太后、格格和福晉等,把我的所見所聞講給他們聽。
39、He beseeched me to entreat your Majesties to hear and see the matter. ─── 他拜托我一定請(qǐng)陛下二位也來看戲。
40、Fairy Flora: Don't despair, Your Majesties. ─── 佛羅達(dá)側(cè)女:別泄氣,陛下。
版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。