亚洲欧美成人综合一区_国产精品一区二区无码_亚洲风情偷拍区_成?人免费无码视频在线看

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

metaphrase是什么意思,metaphrase中文翻譯,metaphrase怎么讀、發(fā)音、用法及例句

09-21 投稿

?metaphrase

metaphrase 發(fā)音

[['metəfreiz]]

英:  美:

metaphrase 中文意思翻譯

n.直譯,逐字翻譯

vt.逐字翻譯

metaphrase 詞性/詞形變化,metaphrase變形

形容詞: metaphrastic |動詞過去式: metaphrased |動詞第三人稱單數(shù): metaphrases |動詞過去分詞: metaphrased |動詞現(xiàn)在分詞: metaphrasing |

metaphrase 相似詞語短語

1、metaphrastic ─── 直譯法

2、metaphrased ─── n.直譯,逐字翻譯;vt.逐字翻譯

3、metaphrasts ─── n.改寫者

4、metaphase ─── n.(細(xì)胞分裂的)[細(xì)胞]中期;adj.中期的;轉(zhuǎn)位期的

5、to metaphrase ─── 到元短語

6、metaphrases ─── n.直譯,逐字翻譯;vt.逐字翻譯

7、metaphrasis ─── 退化

8、metaphrasing ─── n.直譯,逐字翻譯;vt.逐字翻譯

9、metaphrast ─── n.改寫者

metaphrase 常見例句(雙語使用場景)

1、Actually, CHINAPAY the metaphrase of name of this one English is " China pays " , its market target not character is axiomatic. ─── 實(shí)際上,CHINAPAY這一英文名的直譯就是“中國支付”,其市場目標(biāo)不言自明。

2、1, the notional property right of property right is Property Rights in English, metaphrase counterpoises for belongings, here property right is money property right. ─── 1、產(chǎn)權(quán)的概念產(chǎn)權(quán)在英文中是Property rights,直譯為財(cái)產(chǎn)權(quán),在這里產(chǎn)權(quán)就是財(cái)產(chǎn)權(quán)。

3、With consideration to the fluency and nature of the drama, a proposed translation solution is to use paraphrase to replace metaphrase with an explaination in the bracket of the translation given. ─── 由于考慮到閱讀的流暢性以及廣播劇的特性,建議采用意譯的方式取代原先譯文括號補(bǔ)充說明的模式。

4、Chinese-English mutual translations are not only the metaphrase or paraphrase on language itself,but more focus on the culture background of the language. ─── 中英互譯不僅僅是語言學(xué)層面上的直譯或意譯,而是更多地關(guān)注到語言背后的文化背景。

5、If SNS wants to press the meaning of its metaphrase " social network serves " for, the history should be quite long. ─── SNS假如要按它直譯的意思“社會網(wǎng)絡(luò)服務(wù)”來說,歷史應(yīng)該相當(dāng)悠久。

6、In this article, author is trying to explore the name-building of Chinese dishes and to conclude the commonly used translating methods, such as metaphrase, paraphrase and transliteration. ─── 本文試圖從分析中餐菜名的構(gòu)成方式入手,歸納總結(jié)了翻譯中餐菜名的通用方法:直譯法,意譯法和音譯法。

7、"COMBO DRIVERS " the means from the metaphrase on literal " coupled axle drive implement " , it is used to to call by people " Kang Bao " . ─── “COMBO DRIVERS”從字面上直譯的意思是“組合驅(qū)動器”,它被人們習(xí)慣稱為“康寶”。

8、Actually, CHINAPAY the metaphrase of name of this one English is " China pays " , its market target not character is axiomatic. ─── 實(shí)際上,CHINAPAY這一英文名的直譯就是“中國支付”,其市場目標(biāo)不言自明。

9、In this article,author is trying to explore the name-building of Chinese dishes and to conclude the commonly used translating methods,such as metaphrase,paraphrase and transliteration. ─── 本文試圖從分析中餐菜名的構(gòu)成方式入手,歸納總結(jié)了翻譯中餐菜名的通用方法:直譯法,意譯法和音譯法。

10、In this one: It is readable to metaphrase this sentence "You chicken! He cried, looking at Tom with contempt. ─── “你這個膽小鬼!”他輕蔑地看著湯姆嚷道。

11、If SNS wants to press the meaning of its metaphrase " social network serves " for, the history should be quite long. ─── SNS假如要按它直譯的意思“社會網(wǎng)絡(luò)服務(wù)”來說,歷史應(yīng)該相當(dāng)悠久。

12、The English metaphrase of Studio is " office building " (atelier) meaning. ─── Studio的英文直譯就是“寫字樓”(工作室)的意思。

13、Alleged " share a car " , it is the metaphrase of English Car-Sharing, meaning for much person operable a car. ─── 所謂“共享汽車”,是英語Car-Sharing的直譯,意為多人合用一輛車。

14、It's unmeaning to metaphrase this sentence. ─── 這個句子如果逐字翻譯就沒有意義了。

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

猜你喜歡